INFERNO, Episode 207. Of Narcissists, Purgatory, (Heretical?) Rage, Ugolino, And Our Poet Dante: INFERNO, Canto XXXIII, Lines 1 - 90
Our final episode on Count Ugolino! Yet there's so much left to say. We're going to have to pass on from this ghastly damned soul and let him return to his savage meal of Archbishop Ruggieri's brain.
Join me, Mark Scarbrough, as I add on the condemnation of Pisa and try to come to terms one last time with this overwhelming figure from the COMEDY, a rival to Ulysses and Francesca in the amount of scholarly ink that has been spilled on their speeches.
Here are the segments of this episode of WALKING WITH DANTE:
[01:43] The passage one more time, but now through its conclusion: INFERNO, Canto XXXIII, lines 1 - 90. If you'd like to read along, print it off, or drop a comment, please scroll down this page.
[08:45] Ugolino points out Ruggieri as the traitor--and not himself!
[10:37] Ugolino is a master manipulator.
[13:04] Ugolino breaks his narrative to 1) absolve himself and 2) aggrandize himself.
[16:16] Ugolino breaks his narrative and shows his self-doubt, his humanity, as narcissists often do.
[19:05] Ugolino is a bad father, not because he doesn't comfort his sons, but because he turns to silence when he should be helping them pray to prepare for their deaths.
[22:29] Everyone debates why Ugolino is in hell, but why exactly is Archbishop Ruggieri in hell?
[25:25] Ugolino's dream anticipates the dream sequences in PURGATORIO.
[26:35] How can all Pisans deserve death if evil is an individual's choice?
[28:49] The condemnation of Pisa is Dante's attempt to bring a deep ambivalence back under control.
[32:44] Dante's rage is on full display at the end of Ugolino's monologue.
And one more time, my English translation of INFERNO, Canto XXXIII, lines 1 - 90, but this time including the coda condemnation of Pisa:
Raising his mouth from his savage meal
And wiping it on the hair of the head
He’d been gnawing from behind,
This sinner began, “You wish me to renew
The despairing sorrow that already presses down on my heart
Just by thinking about it, even before I tell it.
“Well, if my words will be the seeds
Which become the fruits of infamy for the traitor that I munch,
You’ll see me cry and speak at the same time.
“I don’t know who you are, nor in what fashion
You’ve made your way down here; but sure enough, it seems to me
You’re a Florentine when I hear your voice.
“You’ve got to know that I was Count Ugolino
And that this one is Archbishop Ruggieri.
Now I’ll tell you why I’m his neighbor.
“That the final result of his evil reckonings,
Despite my trust in him, was that I was seized
And put to death—there’s no need to tell all that.
“But there’s no way you could be able to learn
How cruel my death was.
Listen up and figure out if he wronged me.
“A little peephole in the hawks’ mew—
That’s now called by the name of Hunger on account of me
And in which others are yet to be shut up—
“Had already shown me through its slit
Several waxing and waning moons, when I had a nightmare
That tore open the veil of the future for me.
“This one appeared to be the master and the lord,
Tracking the wolf and its cubs over the mountain
That obscures Lucca from the Pisans.
“Driving lean, eager, and trained dogs,
He had Gualandi along with Sismondi and Lanfranchi
Arrayed out in front of him.
“After a short run, the father and his sons
Were worn out. It seemed to me that the flesh
Was torn from their haunches with razor-sharp fangs.
“When I woke up, a little before daylight,
I heard the cries of my own sons,
Who were locked up with me, asking for some bread in their dreams.
“You are truly cruel if you’re not already suffering
At the things my heart was predicting for me.
If this doesn’t make you cry, what would?
“Then they woke up and the time approached
When our meal was usually brought up to us.
We were awfully afraid because of our dreams.
“That’s when I heard the nails being driven into the door
Down at the base of that horrible tower. That’s when I looked
At the face of my children without saying a word.
“I didn’t cry. I’d turned into stone inside.
But they cried and my little Anselm
Said, ‘You look so weird, father? What’s up?’
“Even then I didn’t cry, nor offer a reply
All that day and the following night,
Until the sun shone on the world again.
“The moment a few rays of light shone into
That sorrowful cell, I could see
My own face stamped in their four faces.
“I chewed on my hands out of grief.
And they, thinking I did what I did
Because I wanted something to eat, stood up all at once
“And said, ‘Father, we’d have a lot less pain
If you’d just eat us. You clothed us
In this miserable skin and you can peel it off.’
“That’s why, to spare them more grief, I calmed myself down.
That day and the next we didn’t speak a word.
Oh, hard earth, why did you not open wide to swallow us?
“After we’d gotten to the fourth day.
Gaddo threw himself at my feet,
Saying, ‘My father, why won’t you help me?’
“At that he died, and as sure as you see me right now,
I watched the other three fall one by one
Between the fifth and sixth days. At that point, utterly blind,
“I started groping over the corpses,
And calling for them for two days, even though they were dead.
That’s when fasting had more power than grief.”
When he’d said this, with his eyes rolling in his head,
He sank his teeth into the wretched skull
And held it tight, like a dog with a bone.
Oh, Pisa, the utter disgrace for all those people
Who live in parts of that beautiful land where “si” is heard!
Since your neighbors are slow to lay hands on you,
Let the islands of Capraia and Gorgona move around
And block up the mouth of the Arno
And then drown every one last one of you.
Even if you thought that Count Ugolino took on the title
Of traitor for you because of those castles,
You really shouldn’t have put his children on such a cross.
In their young years, Uguiccione and Brigata
Remained innocent, you new-fangled Thebes,
As well as the other two who are called out in this canto.